На облатышивание школ не хватает ресурсов

На облатышивание школ не хватает ресурсов
фото показано с : vesti.lv

2019-3-28 08:30

Выступления экспертов на процессе по языковой реформе в Конституционном суде (Суде Сатверсме, КС) еще раз подтвердили: в сфере образования в Латвии сейчас большие проблемы. Но их предпочитают в упор не видеть.

В КС на минувшей неделе продолжили слушать и обсуждать мнения экспертов, пишет латвийская газета «СЕГОДНЯ».

Напомним: истцы, а также педагоги, директора школ и родители считают, что качество образования после реформы неизбежно упадет. Однако представители Министерства образования и науки довольны всем происходящим. (Подробнее о сути дела - в главе «Это только первый иск». )

Контекст: острая нехватка учителей

Если не вдаваться в юридические нюансы, то основных аргументов против введения языковой реформы в школах сейчас обсуждается два.

Во-первых, государство не обеспечило этот переход - людей, методик, учебников не хватает. В школах и так недостаток учителей, зарплаты низкие, молодежь туда не рвется. Поэтому именно пенсионеры, получая пенсию плюс небольшую зарплату, сейчас составляют довольно стабильную часть коллективов преподавателей. Им выгодно получать доплату к пенсии, делая работу, к которой они привыкли. А вот молодежь, которой еще только предстоит покупать свое жилье, воспитывать детей и зачастую оплачивать кредиты за обучение, попросту не может себе позволить работу с такими финансовыми перспективами.

Что будет, если из школ уйдут пенсионеры, которые не смогут преподавать свой предмет на государственном? Это ведь дополнительная нагрузка, на что у них не всегда есть силы в их возрасте. . . На этот вопрос нет ответа. А ведь нетрудно спрогнозировать, что может произойти еще один значительный отток кадров из школ.

И во-вторых. С учетом нехватки учителей, их недовольства зарплатой (недавнюю акцию протеста педагогов мы хорошо помним) качество обучения и так вызывает серьезные вопросы. Так зачем же именно в этом году вводить реформу, которая заведомо приведет к дополнительному оттоку кадров? В чем срочность? Что такого произошло именно в этом году?

Истцы этот вопрос в суде задавали уже не раз.

Свежая новость в связи со всем этим. На недавней встрече с депутатами сейма, комиссии образования, культуры и науки в Даугавпилсе руководитель Управления образования города Марина Исупова высказала мнение, что государству не стоит спешить с переводом обучения на латышский язык.

Госпожа Исупова обратила внимание депутатов на то, что в даугавпилсских школах не хватает учителей, в частности по естествознанию и латышскому, поэтому в первую очередь необходимо поднимать престиж профессии учителя, а также обеспечить подготовку кадров.

Руководитель Управления образования сделала акцент на том, что в школах Даугавпилсского самоуправления многие годы успешно реализуется программа билингвального обучения, что отражается на показателях усвоения государственного языка. Марина Исупова в первую очередь призывает государство не спешить с переводом обучения на латышский язык потому, что детям нужно дать возможность освоить знания и принципы развития личности на родном языке, указывает портал nasha. lv. Вывод: государству не стоит спешить с переводом образования на латышский язык.

Также госпожа Исупова отметила, что городские учебные заведения, в том числе и дошкольные, сейчас не могут и в ближайшем будущем не смогут обеспечить необходимое количество педагогов, которые смогут свободно обеспечить учебный процесс на латышском языке, несмотря на то, что педагоги непрерывно совершенствуют свои знания языка.

В свою очередь, представители Министерства образования уже неоднократно заявляли: они довольны и сделали для общества все, что могли. Никакой самокритики, даже для приличия (ну не может же быть кто-то во всем идеален!), публично не звучит. И, судя по всему, «крайние» за грядущие проблемы уже назначены - это директора школ.

. . . А теперь перейдем к конкретным выступлениям в зале суда, которые отлично иллюстрируют все это.

Представители МОН: «Готовились давно»

На заседаниях в КС выступали эксперты по языковым и образовательным вопросам. И, в частности, заместитель директора юридического департамента Дайга Дамбите. Приведем несколько важных цитат из ее выступления.

- Работа над тем, чтобы перевести образование на государственный язык, велась 20 лет, - пояснила суду Д. Дамбите. - Обеспечивались учебные и методические пособия, проводились конференции, курсы, другие мероприятия. Система менялась постепенно. Сначала вводились предметы на латышском, затем, с 2004 года с 10-го класса, обучение на три пятых должно было вестись на государственном языке. Была введена пропорция 60 на 40. Образовательные учреждения все еще могли выбирать, какие предметы преподавать на каком языке.

С 2006-2007 гг. экзаменационные материалы готовятся только на государственном языке, но у учеников есть право выбрать язык ответа. С 2011 года экзамен по латышскому одинаковый, независимо от языка обучения.

Д. Дамбите обратила внимание на такие цифры: 90% учеников выбирают писать экзамены на латышском языке. В то же время 22% недостаточно знают латышский.

По ее мнению, результаты экзаменов показывают, что уровень знаний непосредственно предметов у учеников достаточный для того, чтобы перейти на латышский язык обучения.

Кроме того, как отметила представитель МОН, результаты экзаменов в естественных науках у учеников школ меньшинств часто выше, чем у учеников с латышским языком обучения. То есть знаний по предметам уже достаточно, остается только подтянуть латышский.

- Что касается квалификации педагогов, то процесс повышения квалификации также велся постоянно. Были творческие мастерские и мастер-классы коллег. Был также проект «Поддержка» для билингвального образования. Учебники, методические материалы, в том числе и на видео. Всего для билингвальной работы квалификацию получили более 19 тысяч педагогов. Повышение профессиональной квалификации педагогов продолжается. В последнее время разработано шесть программ для этого.

«Зачем менять билингвальную модель?»

Суд попросил чиновницу прокомментировать мнение заявителей, которые считают, что не было смысла отказываться от билингвальной модели. Ведь она и так работала эффективно, что не раз констатировали представители МОН.

- Почему нужно было менять модель?

- На этапе среднего образования ученики, когда пишут экзамены, в большинстве случаев выбирают возможность давать ответ на государственном языке. Мы даем им возможность улучшить знания языка, чтобы повысить свой уровень и облегчить обучение в вузах, - пояснила представитель МОН.

Она добавила, что в средней школе большая часть предметов преподается на латышском, но есть предметы, например, информатика и экономика, которые нередко преподаются на языке меньшинств.

- Это может привести к проблемам у учеников в будущем, - считают в МОН.

«Что будет с качеством образования?»

От суда последовал и такой вопрос:

- Мы слышали мнение двух директоров школ - они высказали сомнения по поводу темпов внедрения реформы. По их словам, материалы не готовы, педагоги не готовы, учителя латышского в школы меньшинств не идут.

- Нельзя сказать, что материалы не готовы. Учебные пособия готовы, их вообще готовят с 1996 года. Но министерство не может отвести учителей на курсы - это ответственность директора и самих педагогов. По закону педагоги должны постоянно совершенствовать свою деятельность. Некорректно говорить, что переход проходит резко.

- Тем не менее от педагогов и директоров школ прозвучало мнение, что педагоги не будут способны преподавать на государственном языке. Как это возможно, что в 2019 году есть педагоги, которые не могут этого делать? - продолжили интересоваться судьи.

- Мы констатировали, что сейчас в 9-м классе физику и химию преподают в основном на языке меньшинств. В 2019 году должны преподавать не более чем на 20%. Возможно, есть случаи, когда нужна еще поддержка от государства. Но многие педагоги готовы к билингвальному преподаванию и преподаванию на латышском.

Еще один из семи судей, Гунар Кусиньш:

- Как, по-вашему, есть риск того, что у учеников не будет возможности получить образование на должном уровне? Я понимаю, что мониторинг качества будет потом, но сейчас есть какие-то расчеты, допущения, что качество образования не ухудшится?

- Министерство не видит рисков, что качество образования может упасть, - пояснила чиновница. - Многие представители меньшинств выбирают обучение на госязыке, и это никак не влияет на их образование. Вряд ли оно ухудшится после этого.

«Почему билингвалы уходят из латышских школ?»

Представитель истца Борис Цилевич поинтересовался: есть ли исследования, почему ученики, которые начинают учиться в латышских школах, их бросают и возвращаются в школы с билингвальным образованием.

- С какими трудностями они сталкиваются?

На этот вопрос представители министерства указали, что у них нет таких данных.

Борис Цилевич также попросил уточнить:

- В 2017 году шли обширные дискуссии по поводу нового стандарта образования. А когда в нем появилось регулирование языкового вопроса?

- В 2017 году появилась идея о смене пропорции. В конце 2017 года было внесено предложение.

Представителя МОН также попросили привести данные, что ученикам билингвального образования трудно учиться в вузах.

В ответ Д. Дамбите сослалась на опросы студентов, которые указывают, что им трудно высказываться, отвечать на вопросы, писать эссе, рефераты и т. д.

Дискуссия о подготовке учителей

Даце Далбиня - заместитель директора учреждения при Министерстве образования «Агентство латышского языка» (Latvie?u valodas a?ent?ra), в свою очередь, рассказала, что было сделано, чтобы помочь педагогам. По ее словам, это курсы, различные материалы, методические материалы, причем курсы, специально направленные на изучение вещей, которые понадобятся при работе в школе. По ее словам, по результату диагностики таких курсов, есть школы, где педагоги проходят по требованиям на 80%. Там никаких проблем с введением реформы не ожидают. Но есть и такие, кто проходит на 20%. То есть у них такой низкий уровень, что они вряд ли смогут преподавать свой предмет билингвально и тем более на государственном языке.

Она отметила:

- Трудно представить, что химические или физические термины труднее выучить на латышском, чем на каком-либо другом языке. То же самое с лексикой. Если есть какие-то проблемы, то это просто минус к профессионализму.

По ее мнению, методических материалов, в том числе и в видеоформате, о том, как проводить уроки, как добиться заинтересованности учеников, предостаточно. Есть и готовые планы уроков. Так что жаловаться на то, что нет материалов, нельзя.

В какой-то момент последовал вопрос от суда:

- Учитель школы пожаловался, что сейчас есть две основные проблемы. Первая: как объяснить сложные термины на латышском языке? Второе: как распознать, проблема у ученика возникла из-за того, что он не знает языка или материал? Как вы смотрите на это?

- Это вопрос не только методики, - ответила г-жа Далбиня. - Учителя хотят алгоритмов для своих действий, возможно, над этим еще стоит поработать. Они будут в наших материалах, на курсах уже это обсуждается. А насчет того, чтобы разобраться, у ребенка проблема с языком или с предметом, возможно, этим должен заняться психолог или логопед. У нас был такой случай: аудиологопед точно определил, где проблема. Так что это вопрос работы команды.

Суд уточнил вопрос:

- Сделало ли государство все возможное, чтобы эти материалы были? Ведь у нас есть конкретные даты введения норм.

- Государство сделало многое, - ответила на это г-жа Далбиня.

Она добавила, что полностью все предусмотреть все равно не получится, педагоги должны сами приспосабливаться, искать возможности, искать информацию.

Представитель истца также задал вопрос:

- Как вы объясните отсутствие педагогов латышского языка, в школах меньшинств в том числе?

- Скорее всего, это социально-экономические причины.

Омбудсмен тоже проблем не видит

Правозащитник Юрис Янсонс читает, что оспоренные нормы соответствуют Сатверсме.

Он напомнил, что «различное отношение» можно считать дискриминирующим, если у него нет объектового и разумного обоснования, если нет законной цели, а также если не соблюдается принцип пропорциональности между использованными средствами и целями. Так вот, по мнению омбудсмена, у оспоренных норм законная цель - это часть государственной программы по переходу на единый язык обучения, а в Сатверсмме указано, что именно латышский язык объединяет в Латвии людей разного происхождения. Так что государство должно способствовать тому, чтобы латышский практически стал общим языком всего общества. Кроме того, важной целью является подготовка молодых людей к получению высшего образования, чтобы повысить их конкурентоспособность на рынке труда.

Что касается сроков внедрения, то нельзя назвать их короткими - подготовка ведется вот уже более 20 лет. Этот период омбудсмен считает достаточным.

И о гарантированном праве на образование. Омбудсмен напомнил, что 112-я статья Сатверсме не дает права родителям выбирать язык обучения детей. Таким образом, поправки не ограничивают права, гарантированные 112-й статьей конституции.

Промежуточный финиш

Рассмотрение дела в суде Сатверсме закончено. Вердикт по этому делу будет объявлен 23 апреля.

Это только первый иск

В настоящий момент в Конституционном суде ожидается решение по иску депутатов парламентской фракции «Согласия». Они просят оценить на соответствие конституции и международным обязательствам Латвии поправок, которые «ликвидируют билингвальное образование в средней школе и резко сужают использование языков меньшинств в основной школе». Податели иска считают, что данные поправки к Закону об образовании противоречат статьям 1, 91, 112 и 114 конституции.

Однако суд Сатверсме принял еще два иска о языке обучения. Один из них подали ученики частного учебного заведения Давид, Дана и Тенгиз Джибути.

Истцы указывают на несоответствие принятой нормы трем пунктам конституции:

1. Латвия является независимой демократической республикой

112. Каждый имеет право на образование.

114. Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право сохранять и развивать свой язык, этническую и культурную самобытность.

Заявители (дети) считают, что принятые поправки ограничивают их право на образование и развитие своего языка, установленное в Сатверсме.

По мнению заявителей, при разработке спорной нормы не были учтены возражения общества. Кроме того, поправки не достигнут своей цели - укрепление употребления госязыка. По их мнению, этой цели можно достигнуть и другими средствами, без подобных ограничений прав индивидов.

Еще один иск подала также группа школьников, которые получают образование в частном учебном заведении, пока на родном для них русском языке. Податели иска также считают переход на единый язык обучения дискриминацией по национальному признаку и ограничением гарантированного конституцией права на образование. Они указывают, что закрепления использования государственного языка невозможно достичь путем сокращения прав представителей нацменьшинств. Этот иск КС тоже принял к рассмотрению.

Директора: у школ и так много проблем!

Директор 34-й средней школы, которую пригласили на суд Сатверсме в качестве эксперта, считает, что школы к переходу на госязык не готовы.

- Если до сих пор была понятная методика билингвальная, когда самые сложные моменты на родном языке поясняли, а затем отработка на латышском, то если переходим на один латышский, было бы хорошо, чтобы перед этим разработали методику по обучению детей на языке, который для них родным не является, - говорит директор рижской 34-й средней школы Наталья Рогалева.

Директора пытаются донести свои проблемы и в различных СМИ. Телеканал TV3 узнал мнение учителей и учеников одной из школ нацменьшинств - рижской 40-й средней школы, где считают, что школы не готовы к такому языковому переходу.

Прежде чем приступать к еще одной реформе, Министерству образования и науки необходимо решить вопрос о том, где же найти хороших учителей латышского. Директор рижской 40-й школы Елена Ведищева уверена, что это главный вопрос, который надо решить, прежде чем осуществлять реформу.

Она отмечает, что каждый год 1 сентября ее школа находится в «лихорадочном состоянии» - наберется ли полный состав учителей.

Антон ГОРОДНИЦКИЙ.

.

Подробнее читайте на ...

образования языке язык обучения школ школы образование языка

64 педагога уволены из-за латышского языка. На очереди — проверки нянь в детсадах

Ненадлежащее знание языка было обнаружено всего у 116 педагогов. Из них 27 педагогов отстранены от занятий на три месяца, а 15 педагогов временно признаны нетрудоспособными. Чтобы проверить, соответствует ли знание латышского языка педагогами в школах национальных меньшинств требованиям, Государственная служба качества образования планирует реализовать четыре меры мониторинга, в том числе посещать школы совместно с самоуправлениями. novaja.lv »

2023-08-24 12:13

Украинские дети не будут учиться в Латвии на русском

В четверг, 14 июля, правительство определило, что несовершеннолетние беженцы из Украины должны будут учиться в Латвии на латышском языке или по программе обучения нацменьшинств, которая реализуется на украинском языке. vesti.lv »

2022-07-15 08:51

МОН в ближайшее время завершит работу по полному переводу образования на госязык

Министерство образования и науки (МОН) может в ближайшее время завершить работу над нормами по полному переводу образования на государственный язык. Об этом заявила сегодня утром в интервью "Утренней панораме" на Латвийском телевидении министр образования Анита Муйжниеце. vesti.lv »

2022-05-11 13:00

Фото: vesti.lv

Русский язык в суде: на облатышивание школ не хватает ресурсов

Выступления экспертов на процессе по языковой реформе в Конституционном суде (Суде Сатверсме, КС) еще раз подтвердили: в сфере образования в Латвии сейчас большие проблемы. Но их предпочитают в упор не видеть. vesti.lv »

2019-03-28 08:30

Родители сплотились, чтобы отстоять право своих детей учиться на русском

Начавшийся учебный год в Латвии может стать последним для русскоязычного образования. С 2019 года власти намерены дать страт реформе и постепенно вычеркнуть русский язык из школьной программы. Поэтому прошедший в субботу День знаний был не только праздником, но и поводом задуматься, как достучаться до депутатов и министров и не допустить полного отказа от обучения на русском языке, пишет Rubaltic. vesti.lv »

2018-09-04 09:46

Фото: vesti.lv

«Латышская среда — с детского сада»

Пять вопросов русской общественности министру образования ЛР, — задает газета «СЕГОДНЯ»4 декабря 2017 года Русское общество в Латвии (РОвЛ) отправило министру образования Карлису Шадурскису письмо с вопросами о судьбе школ и детских садов. vesti.lv »

2018-01-18 19:00

Фото: vesti.lv

Нил Ушаков: Русским школам — быть!

У мэра Риги Нила Ушакова есть план сохранения русского образованияСегодня я официально встретился с премьер-министром Марис Кучинским и министром образования и науки Карлисом Шадурским, чтобы проинформировать правительство о позиции Рижской думы по вопросам среднего образования для национальных меньшинств и о конкретных планах Рижской думы обеспечить одновременно качество образования и соблюдение прав национальных меньшинств. vesti.lv »

2017-11-30 16:11

Фото: vesti.lv

Активист: «Не дадим сделать наших детей разменной монетой в руках политиков!»

Под инициативой за сохранение билингвального образования в школах на портале общественных инициатив Manabalss. lv подписывались преимущественно жители Риги, сообщили агентству LETA представители портала. vesti.lv »

2017-11-12 10:31

Фото: vesti.lv

Протестуйте против латышизации школ сколько влезет. Компромисса не будет

Правящая коалиция не намерена отступать от плана постепенного перехода к образованию на латышском языке, заявили опрошенные политики. Председатель Союза «зеленых» и крестьян (СЗК) Арманд Краузе сказал агентству ЛЕТА, что концептуальное решение коалиции изменено не будет. vesti.lv »

2017-11-10 09:05