
2019-2-27 20:00 |
Суд Сатверсме (Конституционный суд) начал сегодня рассматривать дело о соответствии конституции перевода образования на латышский язык. Первый день суда был достаточно напряженным: вдруг выяснилось, что прежняя реформа (40:60) подразумевалась как «временная», хотя об этом прямо и не говорилось.
Что существенно, уважаемые читатели: это пока только один из нескольких исков по этому чувствительному образовательному вопросу, пишет латвийская газета «СЕГОДНЯ».
Итак, рассматривается иск депутатов парламентской фракции «Согласия». Они просят оценить на соответствие конституции и международным обязательствам Латвии поправок, которые «ликвидируют билингвальное образование в средней школе и резко сужают использование языков меньшинств в основной школе». Податели иска считают, что данные поправки к Закону об образовании противоречат статьям 1, 91, 112 и 114 конституции.
Вчера свои аргументы излагали основные участники процесса. От имени подателей иска выступил депутат сейма Борис Цилевич, от имени автора оспариваемой нормы - старший юридический советник юридического бюро сейма Илзе Тралмака.
«Это просто отмена временного режима»
Защищая поправки, Илзе Тралмака напомнила истины, на которых базируется современная Латвия: 1) Латвия - демократическое независимое государство; 2) история государства была непростая, поэтому народ, скажем так, разношерстный, в том числе и в языковой сфере; 3) но общество объединяет один язык - латышский. Это не только язык, на котором мы общаемся, но и одна из основ демократической Латвии; 4) каждый житель, независимо от этнической принадлежности, религии, цвета кожи и других факторов, имеет неотъемлемые права, в том числе на человеческое достоинство, на сохранение своей идентичности и культуры. В дополнение к этому у каждого ребенка есть право на образование, чтобы стать полноправным членом общества. Никаких противоречий законодатели в этом списке не видят.
Что же касается принятых норм о переходе образования на латышский язык, то это просто отмена предыдущего временного режима, который был введен в 2004 году. (Имеется в виду выстраданная в начале нулевых пропорция «60 на 40». )
«Это нарушение прав меньшинств»
Депутат Борис Цилевич, в свою очередь, заявил о том, что новые правила игры серьезно нарушают права меньшинств. К тому же о том, что пропорция «60 на 40» будет временным решением, никто не предупреждал. Об этом не говорилось, когда принимали те поправки.
Цилевич также напомнил, что это не первый раз, когда Суд Сатверсме рассматривает вопрос о языке образования.
- Право на образование на языке меньшинств относится к основным правам человека. Разнобразие общества нужно подерживать во всех сферах, в том числе и в образовании. Авторы закона, очевидно, ориентировались, на одноязыковые идеалы, когда однообразие - это норма, а многообразие - аномалия, которую нужно искоренить как можно быстрее. Это очевидно противоречит современным европейскому принципу «объединение разных». Ни один документ, касающийся защиты прав меньшств, не предусматривает образование на родном языке в качестве временного мероприятия, до того момента, когда можно будет перейти на один язык обучения.
Он напомнил, что образование на родном языке - это как раз то, что делает обучение эффективным.
- Исследования UNESKO и другие документы подтверждают, что образование на родном языке отвечает интересам ребенка, - подчеркнул Цилевич.
Глобальные документы не регламентируют, на каком языке должно быть образование в конкретной стране. Самим странам предлагают ориентироваться на имеющиеся спрос и возможности.
- Есть ли в Латвии спрос? По данным последней переписи населения, почти 38% жителей Латвии дома использует язык меньшинств, - говорит г-н Цилевич. - На 1 сентября 2018 года в школах меньшинств было 27% учеников. Это свидетельствует о том, что имеющаяся система образования пользуется спросом. О том, что есть возможность, свидетельствует, что программы также успешно реализуются, а за обучение в частных школах родители еще и платят немалые деньги.
«Правительство давало гарантии!»
Депутат Цилевич также напомнил, что, ранее пропорцию 60 на 40 признали соответствующей Сатверсме. И что важно: тогда при этом призвали оценивать изменения с точки зрения качества образования.
И вот, несмотря на это, в настоящий момент, когда уже приняты более жесткие нормы, каким образом они влияют на качество образования, никто не проверил. Даже имеющиеся данные централизованных экзаменов никто не анализирует с точки зрения того, на каком языке учились дети.
Податели иска считают, что сейчас для подобной реформы нет никаких оснований. К примеру, радикально улучшилось знание латышского среди молодежи.
- Внедрение норм оправдывают тем, что таким образом повышается конкурентоспособность молодежи, якобы таким образом они могли бы успешнее поступать в вузы и интегрироваться в рабочий рынок. Но нет никаких данных, что существующая система мешает выпускникам успешно поступать. Наоборот, есть данные, что успешно учатся.
Ну и, наконец, никто не предупреждал, что будут такие радикальные изменения.
- Обсуждая ситуацию в сейме, Гунарс Кусиньш заявлял, что пропорция 60 на 40 - это не временное мероприятие, а гарантия меньшинствам, закрепленная в законе.
Похожие гарантии правительство в своих докладах давало и в международных документах.
Депутат Цилевич также напомнил: обычно, если в стране меньшств как минимум 10%, там обычно обеспечивают образование на языке меньшинств. К примеру, шведов в Финляндии меньше 10%, однако шведский язык принят в качестве государственного.
Что касается остальных, то там русскоговорящим обеспечивают возможность получать образование частично на русском. За счет самоуправления.
«Нужно делать активные шаги по защите латышского»
Вчера в суде начали также выступать приглашенные эксперты.
Профессор Инна Друвиете, которая оценивала поправки со стороны социолингвистики напомнила, что сейчас латышский противостоит самому распространенному языку в мире - английскому, а также распространенному в Латвии русскому. Поэтому нужно делать активные шаги по защите латышского. В этой сфере, как можно понять, улучшения есть, но есть и куда стремиться.
- Если бы мы до сих пор слушали аргументы, что недостаточно исследований, что общество не готово, школы не готовы, мы бы до сих пор были в ситуации, как в начале 90-х, - считает профессор.
«Школы к реформе не готовы»
В свою очередь директор рижской средней школы «Ринужи» Денис Клюкин считает, что нельзя сравнивать обучение иностранному языку и обучение предмету на неродном языке.
По его словам, реформа не обеспечена ресурсами, в первую очередь учителями. . .
Сегодня должно состояться второе заседание Конституционного суда по реформе образования.
Как приняли реформу
22 марта 2018 года сейм в окончательном чтении принял поправки к Закону об образовании и к Закону о всеобщем образовании, предусматривающие начать с 2019/2020 учебного года постепенный переход к обучению на латышском языке на этапе средней школы в школах нацменьшинств.
Разработанные Министерством образования и науки поправки предусматривают проведение реформы в учебных заведениях нацменьшинств в 2021/2022 учебном году. Согласно поправкам, дошкольное обучение является билингвальным, в начальной школе (1-6-е классы) осуществляется по трем моделям билингвального обучения, на завершающем этапе основного образования (7-9-е классы) 80% учебного процесса обеспечивается на госязыке, в средней школе (10-12-е классы) - только на латышском языке.
Переход к этому будет обеспечен постепенно. В 2019/2020 учебном году 80% обучения на госязыке в основной школе необходимо будет обеспечить только в 7-х классах, в 2020/2021 учебном году - в 7-х и 8-х классах, а в 2021/2022 учебном году - уже на всем заключительном этапе основной школы. В средней школе в 2020/2021 учебном году полностью на госязыке будут учиться учащиеся 10-11-х классов, через год - всех классов.
Планируется, что правилами Кабинета министров о стандарте государственного основного образования на этапе с 1-го по 6-й класс будут установлены три образца реализации программ образования нацменьшинств, предлагающие в соответствии с законом три разных модели пропорции использования госязыка и языка нацменьшинств. Предполагается, что учебное заведение сможет выбрать одну из них.
Полный перевод на обучение на латышском языке завершится 1 сентября 2021 года.
Президент Латвии Раймонд Вейонис провозгласил эти поправки.
Антон ГОРОДНИЦКИЙ.
.Подробнее читайте на vesti.lv ...
| Источник: vesti.lv | Рейтинг новостей: 156 |
