Центру госязыка — 25: этапы большого пути

Центру госязыка — 25: этапы большого пути
фото показано с : vesti.lv

2017-10-21 19:11

Сегодня Центр государственного языка Латвии (ЦГЯ) чествует своих работников-ветеранов и говорит о направлениях дальнейшего развития. Повод — четверть вековой юбилей этой организации, для многих в Латвии ставшей синонимом языкового деспотизма и репрессий, для других — почвой для анекдотов.

Министерство юстиции, что символично, находящееся в ведении Национального объединения, поздравило работников ЦГЯ, пишет портал Sputnik Latvija.

«Я вижу ЦГЯ мощным учреждением, главные победы которого возложены на плечи профессионалов, высококвалифицированных инспекторов госязыка и общественных помощников, которые ведут добровольную работу и которых завтра станет значительно больше, чем сегодня. Стражу латышского языка ЦГЯ 25 лет, и это очень важная миссия - защищать и беречь латышский язык». - Сказал по этому поводу министр юстиции Дзинтарс Расначс.

Так же он отметил, что ЦГЯ стал более открытым и дружественным для общества. В частности готовится мобильное приложение «Друг языка», с помощью которого можно будет оперативно сообщить о нарушениях «куда надо», то есть в Центр госязыка.

Из поля зрения языкового цербера не в состоянии укрыться ни политики, злоупотребляющие русским или плохо знающие латышский. Бизнесмены, вывешивающие недостаточно латышские вывески. Предприятия и организации, рассылающие буклеты на нежелательном языке. Гастрольные концерты и школьные выпускные. Не совсем латышские имена новорожденных. Напомним самые яркие моменты жизни ЦГЯ за последние годы.

Мэр - всем ребятам не пример!

На слуху эпопея общения с ЦГЯ русского мэра Риги Нила Ушакова. Учреждение неоднократно предупреждало и штрафовало его. Поводы - общение с русскоязычными избирателями на своей персональной странице в «Фейсбуке» на русском, разговоры с русскими школьниками на этом же языке во время «Дня теней», выступление у памятника Освободителям Риги 9 мая и т. п.

Впрочем, вряд ли гонения инспекторов от госязыка нанесли сколь-нибудь значимый ущерб репутации градоначальника. Напротив, он умело набирал себе очки, парируя на их наскоки юмором. Так, например, он рекомендовал ЦГЯ Латвии писать не Wi-Fi, а Vaj-Fajs, а так же донес на живущего в ратуше кота Кузю который, по его наблюдениям, может не знать латышского языка.

Это у кого надо английский

Впрочем два года тому назад ЦГЯ все-таки признал, что Ушаков имел право говорить по-русски 9 мая, так как мероприятие было частным.

Также ЦГЯ милостливо (а может и подобострастно) позволил «разговаривать речи» не на латышском спикеру Сейма Инаре Мурниеце. Празднование Дня независимости США в Доме Рижского латышского общества, где она выражалась не на государственном, было закрытым мероприятием, поэтому на него не распространяются нормы проведения публичных мероприятий Закона о госязыке, постановили в центре.

Бои местного значения

Вполне понятно, что жертвами ЦГЯ становились мэры и депутаты латгальских самоуправлений, население многих из которых на 70-80% состоят из русскоязычных. Среди них были депутат Балвской краевой думы Иван Баранов полномочия которого аннулировал Латгальский окружной суд по требованию ЦГЯ. Мэр Зилупе Олег Агафонов («Латгальская партия»), вроде бы исправился и язык подучил.

Совсем свежий случай - ЦГЯ административно наказал председателя Даугавпилсской думы Рихарда Эйгимса («Наша партия») за то, что он не употребляет государственный язык в соответствии со 2-й степенью высшего уровня, как это предписывает закон. Об этом сообщало Латвийское телевидение. Эйгимс должен заплатить штраф и в течение полугода усовершенствовать свои языковые навыки.

Впрочем, доставалось от ЦГЯ не только русскоговорящим мэрам. Центр госязыка инициировал проверку в отношении мэра Вентспилса Айвара Лембергса («Latvijai un Ventspilij»), отко поздоровавшись на госязыке, произнес короткую речь на русском языке без перевода. В зале находилась преимущественно русскоязычная публика.

Гарумзиме в колеса бизнеса

Мишенью для инспекторов ЦГЯ нередко становятся бизнесмены. Ресторан в святыне Латвии - Национальной библиотеке «Замок света»

Лиепайский музей, который разместил в своих стенах выставку скульптора Эгона Першевица «», был оштрафован Центром госязыка. Ведомство сочло, что обыгрывать слова из латышского языка нельзя. Это вам не шутки шутить.

Аналогичный случай был в Резекне. Здесь при муниципальном Олимпийском центре была открыта служебная гостиница Restart. Центр госязыка выписал штраф за название, которое не соответствует грамматическим нормам латышского языка.

Название Restart - включает в себе три слова: «Re» - характеризует месторасположение «Резекне», «start» - связано со спортом, «art» - в переводе с английского означает «искусство». Такая остроумная игра слов, объяснял тогда директор центра Владимир Богданов.

Критике подверглась вывеска кафе в рижском кафе «Ленинград», на которую донес депутат от Нацобъединения Итмантс Парадниекс. Вывеска в этом месте (на углу улиц Райня и Валдемара) и в такой форме (с названием на кириллице) не соответствует Закону о госязыке, заявил представитель Центра госязыка Виестурс Разумовскис.

Железная дорога получила в табло

š за то, что на табло новой железнодорожной станции в Елгаве размещена информация не только на латышском языке, но и на русском и английском языках. Как пояснила руководитель регионального отделения Центра госязыка Сармите Павулена, в этом случае нарушен 21 пункт Закона о госязыке, где говорится, что госучреждения должны предоставлять обществу информацию только на государственном языке.

По ее словам, надписи на других языках допустимы на туристических объектах международного уровня, например, на Рижской станции, куда прибывают туристы из других стран.

А где тут у вас Sokolovs?

Деятельность ЦГЯ выходила и на международную арену. ЦГЯ потребовал у Министерства сообщения разъяснить использование карточек с именами на русском языке во время пресс-конференции министра сообщения Латвии Улдиса Аугулиса и министра транспорта России Максима Соколова.

По словам представителя ЦГЯ Виестура Разумовскиса, это неправильные действия с точки зрения организации и с позиций языковой политики. Закон о госязыке предусматривает только две категории языков - государственный и иностранные, без всякой иной градации.

Латвия была принимающей стороной во встрече министров, и карточки с именами должны были быть на латышском языке.

Веселиться - на государственном

За проведение выпускных на русском языке в Латвии наказывались директора русскоязычных школ в Риге и Лиепае. Кроме того, инспекторы ЦГЯ взъелись на конкурс «Новая волна в Юрмале». Дескать, почему не обеспечивается синхронный перевод, почему плакаты не на государственном? Но на концерты в проверкой не пошли. Наверное билеты показались дорогими.

В 2012 году руководитель отдела контроля ЦГЯ Антон Курситис пояснил, что речь идет о надписях, находившихся на территории концертного зала «Дзинтари». Однако у сотрудников ЦГЯ не было возможности попасть на территорию во время конкурса и в распоряжении центра были лишь фотографии, сделанные со стороны улицы. Было начато расследование.

Годом ранее ЦГЯ оштрафовал Юрмальскую думу на 150 латов за неуважение к госязыку и поручил договориться с российской стороной о том, чтобы информация на символической Аллее звезд была переведена на латышский язык. На Аллее была размещена информация, которая не соответствует стандартам государственого языка. Так, например, на звезде в честь композитора Раймонда Паулса вместо «Raimonds Pauls» было написано «Raimond Pauls».

Латгальский - вне закона

Самоуправление Карсавского оспорило решение Центра государственного языка по поводу табличек, на которых названия улиц написаны и по-латгальски и по-латышски. Служба считает, что латышские названия должны быть крупнее. Однако дума не согласна и обещает и впредь называть улицы так, как считает нужным, сообщило Латгальское региональное телевидение.

Однако Центр госязыка пригрозил оштрафовать самоуправление на сумму до 700 евро. Краевая дума, в свою очередь, в ответ обещала подать на языковую инспекцию в суд. В конце концов латгальские надписи сделали поменьше.

Какая такая бариста?

Центр госязыка принял решение, что вместо ставшего популярным в Латвии интернационального слова «бариста» на латышском языке следует использовать выражение «кофейный бармен».

Также Центр постановил, что в Латвии следует отказаться от некоторых традиционных французских названий блюд. Например, меренгу (meringue) нужно называть просто «безе», а крем шантильи (creme chantilly) - взбитыми сливками.

Ранее комиссия экспертов по латышскому языку также установила название спринг-роллов на латышском языке. Впредь так называемые скрутыши (блюда, приготавливаемые путем заворачивания, скручивания), надо будет называть голубцами.

А вот это уже некрасиво

Борясь против использования иностранных языков и широко интерпретируя закон, Центр государственного языка (ЦГЯ) делал госучреждениям замечания в отношении информирования жителей по таким важным вопросам, как, например, безопасность жилья и борьба против наркотиков.

Так, в вестибюле главного здания полиции какое-то время были доступны красочные буклеты на двух языках о том, как защитить свой дом и противостоять наркомании, а также о том, куда обращаться, если не устраивает работа полицейских.

Но, по мнению защитников государственного языка, это было нарушением, поэтому руководству Государственной полиции сделали замечание о распространи информации на русском языке. Такие информационные материалы на стенде могут быть размещены только на латышском языке, а буклеты на русском можно выдавать по особому запросу, разъяснили в языковом ведомстве.

Был наезд на почту. ЦГЯ, оценив заявление партии «Тевземей ун Бривибай/ДННЛ», сделал вывод, что Латвийской почтой при создании и распространении подписного буклета не были соблюдены правила, регламентирующие использование языка в публичной информации.

Центр обратится к «Латвияс пастс» с требованием незамедлительно изъять из оборота этот рекламный буклет.

Накануне вступления Латвии в Еврозону 1 января 2014 года Банк Латвии и Министерство финансов совместно вели разъяснительную кампанию. В ее рамках Минфин подготовил специальную газету «Евро. Латвия растет». Выпущена она отдельно на латышском и отдельно на русском языках. Из-за вмешательства ЦГЯ 200 000 экземпляров русскоязычного варианта издания до читателя не дошли.

«Государственные учреждения, в том числе и Министерство финансов, всю подобную информацию имеют право распространять только на государственном языке», - пояснил тогда заместитель директора языкового учреждения Агрис Тимушка. Центр позволит высылать газеты только в том случае, если жители сами этого попросят, обратившись в Минфин.

А это просто подло. С праздником!

Как-то раз рабочая группа Национальной службы здоровья решила оценить программу профилактики раковых заболеваний. Уж больно низка была отзывчивость женской части населения на письменные приглашения провериться на рак груди и шейки матки. А ведь государство предлагает сделать это бесплатно!

Медики запросили Центр госязыка: можно ли рассылать приглашения на обследования и на русском языке? Ответ был категоричным: нельзя!

- Нам было сказано, что закон разрешает распространять информацию на русском языке только в чрезвычайных ситуациях, например в случае эпидемии. Судя по всему, рак, по мысли ЦГЯ, не является для заболевшего человека ситуацией чрезвычайной. Ну-ну. Все, как говорится, ходим под богом. Но на всякий случай еще раз поздравляем ЦГЯ с 25-летием. Дожить до 50 не желаем. Будем надеяться, через 50 лет латышскому языку уче ничего угрожать не будет.

.

Подробнее читайте на ...

цгя языке госязыка центр языка латвии русском латышском

«Латышизация» автобусов и другой креатив Центра госязыка

Даже у зарегистрированных за рубежом международных автобусов, проезжающих по территории Латвии, называние маршрута должно быть указано на латышском языке, считают в Центре государственного языка (ЦГЯ). vesti.lv »

2018-06-13 09:25

Фото: vesti.lv

Таблички с именами на русском на встрече с министром из РФ: ЦГЯ ждет разъяснений

Центр государственного языка (ЦГЯ) попросит Министерство сообщения разъяснить использование карточек с именами на русском языке во время пресс-конференции министра сообщения Латвии Улдиса Аугулиса и министра транспорта России Максима Соколова. vesti.lv »

2017-08-15 16:49

Фото: vesti.lv

ЦГЯ «шьет» Ушакову дело за общение с русскими школьниками на русском

Центр государственного языка (ЦГЯ) начал административное делопроизводство в связи с тем, что мэр Риги Нил Ушаков в День теней общался со школьниками на русском языке. Как сообщили агентству ЛETA в ЦГЯ, в День теней Ушаков вел в зале заседаний Рижской думы мероприятие, во время которого отвечал на заданные его участниками вопросы. vesti.lv »

2017-02-20 17:35

Фото: vesti.lv

Центр госязыка не понимает, по какой причине должностные лица говорят по-русски

Рассмотрев заявление о мероприятии по зажжению рождественской елки в лиепайском микрорайоне Кароста, которое проходило в основном на русском языке, Центр государственного языка (ЦГЯ) констатировал, что Лиепайская дума формально не нарушила закон о государственном языке, потому что был обеспечен перевод на латышский. vesti.lv »

2017-02-06 17:21

Фото: vesti.lv

Центр госязыка оштрафовал Ушакова за русский язык

Центр государственного языка (ЦГЯ) оштрафовал мэра Риги Нила Ушакова за общение самоуправления в социальных сетях на иностранном языке, рассказал представитель ЦГЯ Виестурс Разумовскис. «Не отрицаю, что такое решение принято», - сказал он, не уточнив, какие санкции применены к Ушакову. vesti.lv »

2016-07-27 20:00

Фото: mklat.lv

ЦГЯ сдался названиям улиц на латгальском языке

Согласно закону о государственном языке латгальский письменный язык нельзя считать иностранным. Так Центр госязыка, после анализа закона, прокомментировал тот факт, что в Карсаве появились таблички с названиями улиц на латгальском языке. mklat.lv »

2016-04-11 15:44