2019-3-15 21:00 |
В кафе книжного магазина Polaris прошла встреча с известной российской писательницей Мариной Степновой, лауреатом премии «Большая книга», финалистом премий «Национальный бестселлер», «Русский Букер» и «Ясная поляна», книги которой переведены на 26 языков, а роман «Женщины Лазаря» вошел в десятку самых читаемых в России современных книг о любви, по версии Forbes.
«Лучшая игрушка - воображение»
Среди других книг автора - «Хирург», где история гениального пластического хирурга Аркадия Хрипунова переплетена с рассказом о жизни Хасана ибн Саббаха, пророка и основателя государства исламитов-низаритов ХI века, хозяина неприступной крепости Аламут; роман о любви и свободе «Безбожный переулок» - соединение классического русского романа с популярным сериалом про врачей; сборник рассказов «Где-то под Гроссето» - собрание историй о людях, которых не принято замечать, да и они сами, кажется, делают все, чтобы остаться невидимками.
Сразу установив доверительные, непосредственные отношения с залом, в самом начале встречи Марина Львовна призналась своим читателям, что стать писателем с детства не мечтала, а была у нее другая мечта - стать хирургом:
- Я была таким классическим советским ребенком, папа у меня офицер, а мама врач. Мы очень много перемещались по Союзу, и я выросла частично в гарнизоне, а частично - в госпитале, у мамы под ногами. Книг писать не собралась, писателем себя не считаю, но так получилось, что написала несколько. . . И одна из них - «Женщины Лазаря» - к счастью, оказалась востребованной читателями.
Родилась в небольшом городке Тульской области, потом папу перевели в Молдавию. Поступила на филфак Кишиневского универистета, а потом оказалась в Литературном институте им. М. Горького на факультете художественного перевода. Так получилось, что будущий переводчик с румынского языка ушел из вуза и срочно требовался другой. Довольно сложно такого человека найти, и оказалась под рукой у того, кто приехал искать такого кандидата в Кишинев. Молдавский и румынский языки идентичны, так что оказалась в Москве в Литинституте.
Потом наступили 90-е, и переводчик с румынского - это было не то, за что платят зарплату, поэтому стала работать в журнале. И потихоньку писала некие тексты. . .
Теперь и преподаю, и пишу, в журналах уже не работаю, но все время подсознательно ожидаю, что кто-то придет и выведет меня за ухо с писательского места. . .
Приоткрывая дверь на свою писательскукю кухню, Марина поделилась:
- Довольно рано поняла, что моя лучшая игрушка - это воображение, и развитое, богатое воображение для автора - критерий его профессиональной пригодности, что ли. Стараюсь сочинять, а не списывать с жизни. Есть писатели, у которых все основано на реальных событиях, а у меня не так. Все придумываю, и, если удается сделать события подобными реальности, радуюсь. Нужно быть наблюдательным, уметь придумывать собственные истории. Чем ты кропотливее и основательнее изучаешь антураж действия - будь то усадьба XIX века или история балета, тем достовернее для читателя будет твоя история. Обычно много времени провожу, изучая антураж и место действия.
Читатели поинтересовались, что за такая диковинная фамилия главной героини романа «Женщины Лазаря» - Питовранова?
- Маруся Питовранова у меня дочь священника - фамилия дана в честь пророка Илии. Главный герой - академик, ему негоже без жены, и хорошо, если бы мудрая жена его была из семьи священника. Решила найти хорошую священническую фамилию, редкую, стала искать. И нашла.
Активные нейроны
Читатели отмечали хороший язык творений Марины Львовны, стилистику.
- Для меня один из способов убедиться в этом - прочесть свой текст вслух. У любой книги есть свой ритм, он должен быть, и рада, что вы это слышите.
Когда-то давно писала стихи, но, слава богу, бросила - поэзия от этого только выиграла. Но до сих пор очень люблю читать их - ведь это клондайк образов, мощный источник вдохновения. Образ, будучи пересказан прозаическим языком, становится еще интереснее. Стихи - это учебник для прозаика.
Студентов научить можно ремеслу - ты читаешь другие книги и понимаешь, как нужно писать и как нельзя. А свой стиль нарабатываешь сам. Если читаешь большого писателя, нужно книгу отложить, когда начинаешь свою - чтобы не писать под него.
Все пишут по-разному, а я вижу свое повествование как маленькое кино. Но мои герои живут собственной жизнью. Начинаю что-то придумывать - и дальше оно придумывается само. Долго морочила голову своему мужу-врачу на тему физиологических истоков творчества - почему ты вдруг начинаешь видеть ту или иную картину осязаемо? Ничего не было - и вдруг целый мир закрутился. Хочется верить, что муза присела - но никогда ее не видела. Наконец-то добилась от него ответа - в период высокой активности мозга число нейронных сетей увеличивается настолько, что ты сразу видишь картины.
Пишу сценарии, но сценарист - другая история. Там от тебя уже ничего не зависит. Когда писатель - за все отвечаю сама, когда сценарист - отвечаю за крохотную часть работы, и больше ни за что отвечать не могу. Дальше работают режиссеры, актеры, у каждого свои задачи, и сценарист уже отодвигается в сторону.
Проблема гениальности
Моу сказать, что мне не стыдно за мой сценарий сериала «Линия Марты», где играют непревзойденные Алиса Фрейндлих и Василий Лановой.
Каждая книга начинается с вопроса. В «Женщинах Лазаря» меня больше всего интересовала проблема гениальности, редкого дара, того, который человек получает изначально. Мне захотелось почувствовать, каково живется человеку, у которого есть гениальный дар, а он ему как будто не нужен. Но получилась история о доме, о любви, о семье. Меньше об ученых.
В романе «Безбожный переулок» меня волновало то, что как любовь, так и нелюбовь могут одинаково покалечить судьбы юного поколения. Ребенок, которого сильно любили в детстве, и тот, которого не любили, могут вырасти одинаково озлобленными, несамостоятельным. Еще волновала тема безумия - в клиническом смысле тоже.
В молодости написала роман «Хирург», а совсем недавно - «Безбожный переулок», у меня в обеих книгах есть один и тот же герой, хотелось кое-что доисследовать - и в «Безбожном переулке» снова ввела его в контекст.
О любимых и «вечных» книгах наша гостья говорит так:
- Очень люблю Толстого и не люблю Достоевского - это характеризует только меня, а не этих великих писателей. Для меня «Анна Каренина» - книга «на вырост», на все времена, в каждом своем возрасте открываю в ней что-то новое для себя.
Марине заметили, что, однако, в «Женщинах Лазаря» есть критические слова о Толстом.
- Большая ошибка - слова и действия персонажей проецировать на автора. Меня порой обвиняют в том, что герой совершил неблаговидный поступок, как будто я это сделала. А то, о чем сказали - это священнический взгляд на Толстого, привела слова отца Маруси Питоврановой.
Чтобы понять, какое истинное место занимает книга в истории, нужно, чтобы прошло 50-70 лет. Слава Леонида Андреева была велика, как и Загоскина, - в пушкинские времена. А потом, когда время рассудило по гамбургскому счету, они отошли в сторону.
Чтобы книга вошла в историю, в ней должны подниматься вечные темы. Ну вот напишут сегодня про инстаграм. Вспомнит ли кто-то через 10 лет, что это такое?
Наталья ЛЕБЕДЕВА.
.Подробнее читайте на vesti.lv ...
