2016-10-9 23:30 |
Профессор истории из университета Айовы (США) латыш Андрейс Плаканс представил в Риге свою книгу «Краткая история стран Балтии» и заявил на ее презентации, что если кто-то представит альтернативную по содержанию его книге историю Прибалтики, то для ученых это будет нормальной ситуацией, пишет Александр Гурин на сайте Baltnews.
До недавнего времени имя Андрейса Плаканса мало что говорило жителям Латвии - не специалистам: ученый был профессором истории и автором ряда книг в США.
Видео со встречи с историком из Айовы (США) с переводом на русский язык:
«Краткую историю стран Балтии» ему заказали в Кембридже, затем книгу перевели на русский язык и издали в Москве. Этот русский вариант в понедельник и презентовали в Риге, в литературном кафе сети книжных магазинов Polaris. Кстати, на презентации в Риге профессор А. Плаканс признался, что волнуется, ибо хоть издал за свою долгую жизнь целый ряд книг, но такая встреча с читателями «вживую» происходит в его жизни впервые.
Перед презентацией книги А. Плаканса «Краткая история стран Балтии» BaltNews. lv побеседовал об этом издании со старейшим латышским историком Эриком Жагарсом. Эрик Адольфович охарактеризовал книгу своего американского коллеги как, хотя и имеющую недочеты, но объективную, неполитизированную, написанную нормальным языком. Кстати, примерно так же характеризовалось издание в большинстве российских СМИ после презентации книги в Москве.
Для Андрейса Плаканса приезд в Латвию - очередная встреча со страной, в которой он родился. Историк из США рассказал, что его родившуюся в Валмиере еще до революции маму назвали именем коронованной особы - Александра, так как в то время такие имена были модны. Профессор добавил, что всем понятно, о ком именно идет речь при использовании такого имени, и уточнил, что был среди его родственников и Николай.
В конце Второй мировой войны семья А. Плаканса бежала из Латвии на Запад. Андрейс был тогда маленьким ребенком. Из Германии его родители вскоре перебрались в США. Профессор знает латышский, но на встрече с читателями в Риге предпочел выступать на английском языке и пользоваться услугами переводчика на русский язык. Андрейс Плаканс в связи с этим пояснил, что его латышский язык отличается от того, на котором сегодня говорят в Латвии.
Пересказывать содержание книги «Краткая история стран Балтии» в одной статье было бы, конечно, бессмысленно. Вместо этого обратим внимание на сам подход профессора Андрейса Плаканса к изучению истории и исследованию прошлого. На презентации А. Плаканс заявил: лучшее, что могут дать историки местным читателям, объяснить, что история - не политическая игрушка.
BaltNews. lv поинтересовался у профессора из Айовы, как он поступал при написании книги «Краткая история стран Балтии», когда надо было выбирать между уже существующими противоречащими друг другу трактовками истории.
К примеру, раньше приход крестоносцев на рубеже 12-13-го веков в Латвию характеризовали, как начало угнетения латышей пришельцами. Теперь же в ряде книг упор делается на позитивные последствия появления в Латвии немецких миссионеров и рыцарей. А как оценивает это явление сам автор «Краткой истории стран Балтии»?
Профессор из Айовы конкретную проблему действий крестоносцев назвал дискуссионной, но счел необходимым подчеркнуть, что, по его мнению, задача историка состоит в том, чтобы объяснять, почему определенные события совершились, а не давать моральные оценки прошедшим событиям.
Говоря о научных исследованиях в сфере истории, профессор указал на возможность для историка опровергнуть предшествующие представления о тех или иных событиях. По его мнению, наши представления о прошлом могут изменяться.
Профессор Плаканс привел такой пример: в США в определенный момент афроамериканцы начали пропагандировать свою версию американской истории. И вот в одной из американских газет появился заголовок: «Наша история - не такая как раньше». В связи с этим профессор заметил читателям, что если кто-то из ученых создаст другую «Краткую историю стран Балтии», то для историков это будет нормально.
Сейчас автор «Краткой истории стран Балтии» пишет другую книгу - об истории тех более чем ста тысяч латышей, которые в конце Второй мировой войны бежали из Латвии на Запад.
На вопрос о том, каким был мотив множества людей, покинувших тогда родину, профессор Андрейс Плаканс ответил: «Когда тысячи людей делают что-то, их мотивации будут разными». И добавил, что в случае с ним и его братом, мотивы не играли никакой роли, так как они делали то, что им говорили родители. А если почитать мемуары людей - ровесников профессора Плаканса, то, по его словам, некоторые из них пишут, что воспринимали отъезд из Латвии даже как своего рода приключения - корабль, поезд, новые впечатления…
Что же касается огромного количества латвийцев, в наши дни покинувших Латвию, то профессор из Айовы сказал, что не берется говорить об их мотивах, так как у него нет достаточного количества данных, нет исторических источников. В то же время профессор Андрейс Плаканс обратил внимание на то, что новые экономические мигранты не стремятся интегрироваться с представителями предыдущей волны эмиграции.
.
Подробнее читайте на vesti.lv ...