Русский «на экспорт», или обман латышей

Русский «на экспорт», или обман латышей
фото показано с : vesti.lv

2016-12-26 09:51

В Латвии снова обсуждают «говорить или нет политикам/чиновникам/героям с русскоязычной аудиторией на русском»: некоторые телевизионные программы (латышские) устраивают голосование в прямом эфире; гневные письма «в прессу» пишут политики; эксперты публично признаются, когда был их «последний раз на русском».

«Обычно я не высказываюсь по поводу политической жизни в Латвии. У меня есть другие любимые страны: вот уже долгие годы я занимаюсь исследованием авторитарных режимов и сопутствующих им информационных войн. Но сегодня - в том числе и про Латвию», - рассуждает в своей авторской статье публицист Денис-Лиепнице.

Автор заявляет, что в рамках информационных операций внедряются агенты, создаются целые псевдоинституты для того, чтобы появилось нужное «экспертное мнение» на нужном языке в нужной стране. Классика информационной поддержки и/или психологических операций. У некоторых стран содержатся «лингвистические» военные подразделения, для влияния на территории противника создаются информационные платформы. Все это очень большие материальные и интеллектуальные инвестиции.

«Перевод с одного языка на другой - это потеря контроля над сообщением. У одной Джен Псаки, бывшего представителя Госдепа США, найдется с десяток таких историй с переводами ее слов. Возможно и это послужило стимулом тому, чтобы в социальных сетях Латвии представительство США заговорило на русском. Активно русскоязычных работников ищет и посольство Великобритании», - толкует публицист.

Денис-Лиепнице рассказывает и как делается перевод ТВ-сюжета для новостной программы. Итак, журналист записал интервью, приехал в студию, отсмотрел интервью с политиком, который не говорит на языке основной аудитории программы. Что дальше? Журналист сам делает перевод. Закончив все подготовительные работы, он идет на монтаж. Там он будет «складывать» свой текст, видео, и интервью, а с ним и перевод, в одну историю, которую потом покажут в новостях. Переводом занимается сам журналист, не являющийся профессиональным переводчиком.

Текст на телевидении пишется не для того, чтобы его читали - чтобы его слушали.

Многие новостные программы делают так называемый voice over - перевод, начитанный поверх голоса героя (оригинала). То есть человек (спикер), как говорящая картинка, обретает новый голос. Главное различие - мужской голос или женский.

Публицист обращает внимание на то, что обычно пробегающему мимо коллеге суют лист с текстом (цитатой) и он даже не видит видео с героем, не видит эмоций, не слышит акцентов, не знает темп говорящего. Он видит только текст. Правки к цитате иногда делает тоже чтец, потому что текст сложно прочитать с первого раза. И появляется новая версия перевода «на коленке».

Гибридная война

В канун Рождества американский канал CNN опубликовал очередной материал про гибридную войну и Россию. Госсекретарь министерства обороны Латвии Янис Гарисонс жуналистам рассказывает: «We're facing Russian propaganda, information warfare and even psychological warfare almost daily. / Мы сталкиваемся с российской пропагандой, информационной войной и психологической войной практически ежедневно». Про Латвию и ее роль в возможной Третьей мировой в ноябре писали многие ведущие издания, включая Bloomberg и Foreign Policy. В один голос журналисты и эксперты признают - война (информационная/психологическая) идет.

«А теперь возвращаемся к отказу от выступлений на русском. Группа по сполчению общества, основанная при президенте Латвии, порекомендовала политикам общаться на русском с русскоязычной аудиторией Латвии. Но тихого обдумывания рекомендации не получилось, не успели опубликовать отчет, как политики и эксперты стали критиковать и группу, и президента», - рассказывает публицист Денис-Лиепнице, добавляя, что тем временем на Украине, в Эстонии и в РФ эти самые латвийские политики говорят на русском практически без акцента.

«Русский язык «на экспорт». Так где война? А кто воюет? И воюет ли? И конкретно по поводу «выборочного» отказа от общения - что это за стратегия и какое психологическое влияние оказывается на внутреннюю русскоязычную аудиторию?»

.

Подробнее читайте на ...

русском латвии перевод текст программы публицист журналист эксперты

Не нужно искать в Латвии пятую колонну. Её здесь нет

Создание и поддержка информационного вещания на русском - это и есть залог интеграции и демократии. Ряд политиков в предвыборном угаре принялись возмущаться результатами опроса «по горячим следам», проведенного социологами SKDS. vesti.lv »

2022-03-13 16:57

Доколе!? Реклама с вакансией на русском языке возмутила жительницу Латвии

Существование в Латвии русского языка снова нанесло глубокую душевную травму защитникам латышского языка. На этот раз критике подвергся магазин Lidl, который, судя по всему, решил прорекламировать свои вакансии при помощи соцсетей. vesti.lv »

2021-08-30 19:50

Теория абсурда! РФ жестко отреагировала на идею Левитса ограничить ТВ на русском

Посольство России в Латвии считает "теорией абсурда" предложение президента Латвии Эгилса Левитса сократить долю вещания телеканалов на русском языке в республике на законодательном уровне. Ранее Левитс предложил депутатам пересмотреть закон об электронных СМИ, введя языковые пропорции. vesti.lv »

2020-02-12 19:45

Фото: vesti.lv

В Латвии люди должны платить за разговоры на русском!

Депутат Рижской думы от Новой консервативной партии, писательница и журналистка Эва Мартужа предложила сделать общение на русском языке платным. Об этом парламентарий написала в своем Twitter. Согласно ее инициативе, платить пока надо будет не за все разговоры на русском языке, а только за общение с сотрудниками государственных служб и коммерческих компаний. vesti.lv »

2019-12-30 20:40

Фото: vesti.lv

В аптеки Эстонии возвращается руский язык. Как с этим в Латвии?

В соседней Эстонии государство профинансирует перевод аннотаций к наиболее распространенным лекарственных препаратов на русский язык. В Латвии следовать примеру на государственном уровне никто не собирается. vesti.lv »

2016-12-22 17:17

Фото: vesti.lv

Нацобъединение в окружении угроз

Латышским националистам в Латвии тревожно — отовсюду веет русским духомВ субботу на съезде партии TB-Visu Latvijai! говорили о том, о чем всегда говорят представители этой политической силы - об опасности со стороны России и со стороны русского языка. vesti.lv »

2016-12-12 13:35

Фото: vesti.lv

Я бы в неграждане пошел

Лучше всего в Латвии живется русским негражданам. Особенно детям. Забота о них не знает границ. Так получается, если изучать ситуацию в стране по интервью посла Латвии в России Астры Курме российскому агентству «Интерфакс». vesti.lv »

2016-12-11 23:10

«Призыв президента Латвии общаться на русском языке — ошибка»

Рекомендация экспертов образованной президентом Латвии Раймондом Вейонисом группы по сплочению общества должностным лицам давать интервью русскоязычным СМИ на русском языке не продумана и ошибочна с точки зрения языковой политики… news.rambler.ru »

2016-12-08 17:37

Фото: vesti.lv

Центр госязыка: латышский и русский не одинаково важны для Латвии

Рекомендация экспертов образованной президентом Латвии Раймондов Вейонисом группы по сплочению общества должностным лицам давать интервью русскоязычным СМИ на русском языке не продуманна и ошибочна с точки зрения языковой политики. vesti.lv »

2016-12-08 13:44