
2016-12-26 09:51 |
В Латвии снова обсуждают «говорить или нет политикам/чиновникам/героям с русскоязычной аудиторией на русском»: некоторые телевизионные программы (латышские) устраивают голосование в прямом эфире; гневные письма «в прессу» пишут политики; эксперты публично признаются, когда был их «последний раз на русском».
«Обычно я не высказываюсь по поводу политической жизни в Латвии. У меня есть другие любимые страны: вот уже долгие годы я занимаюсь исследованием авторитарных режимов и сопутствующих им информационных войн. Но сегодня - в том числе и про Латвию», - рассуждает в своей авторской статье публицист Денис-Лиепнице.
Автор заявляет, что в рамках информационных операций внедряются агенты, создаются целые псевдоинституты для того, чтобы появилось нужное «экспертное мнение» на нужном языке в нужной стране. Классика информационной поддержки и/или психологических операций. У некоторых стран содержатся «лингвистические» военные подразделения, для влияния на территории противника создаются информационные платформы. Все это очень большие материальные и интеллектуальные инвестиции.
«Перевод с одного языка на другой - это потеря контроля над сообщением. У одной Джен Псаки, бывшего представителя Госдепа США, найдется с десяток таких историй с переводами ее слов. Возможно и это послужило стимулом тому, чтобы в социальных сетях Латвии представительство США заговорило на русском. Активно русскоязычных работников ищет и посольство Великобритании», - толкует публицист.
Денис-Лиепнице рассказывает и как делается перевод ТВ-сюжета для новостной программы. Итак, журналист записал интервью, приехал в студию, отсмотрел интервью с политиком, который не говорит на языке основной аудитории программы. Что дальше? Журналист сам делает перевод. Закончив все подготовительные работы, он идет на монтаж. Там он будет «складывать» свой текст, видео, и интервью, а с ним и перевод, в одну историю, которую потом покажут в новостях. Переводом занимается сам журналист, не являющийся профессиональным переводчиком.
Текст на телевидении пишется не для того, чтобы его читали - чтобы его слушали.
Многие новостные программы делают так называемый voice over - перевод, начитанный поверх голоса героя (оригинала). То есть человек (спикер), как говорящая картинка, обретает новый голос. Главное различие - мужской голос или женский.
Публицист обращает внимание на то, что обычно пробегающему мимо коллеге суют лист с текстом (цитатой) и он даже не видит видео с героем, не видит эмоций, не слышит акцентов, не знает темп говорящего. Он видит только текст. Правки к цитате иногда делает тоже чтец, потому что текст сложно прочитать с первого раза. И появляется новая версия перевода «на коленке».
Гибридная война
В канун Рождества американский канал CNN опубликовал очередной материал про гибридную войну и Россию. Госсекретарь министерства обороны Латвии Янис Гарисонс жуналистам рассказывает: «We're facing Russian propaganda, information warfare and even psychological warfare almost daily. / Мы сталкиваемся с российской пропагандой, информационной войной и психологической войной практически ежедневно». Про Латвию и ее роль в возможной Третьей мировой в ноябре писали многие ведущие издания, включая Bloomberg и Foreign Policy. В один голос журналисты и эксперты признают - война (информационная/психологическая) идет.
«А теперь возвращаемся к отказу от выступлений на русском. Группа по сполчению общества, основанная при президенте Латвии, порекомендовала политикам общаться на русском с русскоязычной аудиторией Латвии. Но тихого обдумывания рекомендации не получилось, не успели опубликовать отчет, как политики и эксперты стали критиковать и группу, и президента», - рассказывает публицист Денис-Лиепнице, добавляя, что тем временем на Украине, в Эстонии и в РФ эти самые латвийские политики говорят на русском практически без акцента.
«Русский язык «на экспорт». Так где война? А кто воюет? И воюет ли? И конкретно по поводу «выборочного» отказа от общения - что это за стратегия и какое психологическое влияние оказывается на внутреннюю русскоязычную аудиторию?»
.Подробнее читайте на vesti.lv ...











