Русский язык стремительно исчезает из городов Латвии

Русский язык стремительно исчезает из городов Латвии
фото показано с : vesti.lv

2019-8-1 10:29

Латвийские власти любят порассуждать о том, что латышский язык под угрозой, поэтому государство должно делать все возможное, чтобы его укреплять. Но ведь и русский язык в Латвии тоже сдает позиции.

От кого же тогда обороняться?

Удалён из оборота

Ареал распространения русского языка в последние годы заметно уменьшился. Это не субъективное наблюдение, но вывод, сделанный в результате исследования. Работу провела группа Euromonitor Int. , основываясь на данных ООН и национальных статистических центров. Исследование показало, что за последние десять и более лет на постсоветском пространстве стали меньше использовать русский язык. Латвия не исключение.

По этим данным, в Латвии в 1994 году на русском языке говорили 40,5% жителей, а в 2016 году - только 29,8%.

В Эстонии доля говорящих по-русски уменьшилась за эти же годы с 33,3% до 23,4%.

В Казахстане в 1994 году на русском языке говорили 33,7% жителей, тогда как в 2016 году - 20,7%. Это самое большое падение данного показателя.

На Украине в 1994 году русский язык использовали 33,9% населения, а сейчас - 24,4%.

Сократилось число русскоговорящих жителей также в Азербайджане, Литве, Туркменистане и Узбекистане.

Пишите правильными буквами

На постсоветским пространстве лишь одна страна выбивается из общего ряда. Это Белоруссия, где в 1994 году лишь чуть более половины населения называло русский родным, а в 2016 году таких было уже 71%. Заслуга в этом принадлежит президенту страны Александру Лукашенко, который через год после прихода к власти провел референдум, сделав русский язык вторым государственным.

Но в других местах, особенно на окраинах бывшей советской империи, процесс избавления от русского идет и по сей день. Так, в 1939-1942 годах кириллический алфавит был введен во всех тюркоязычных республиках СССР, которые до этого пользовались латиницей, а иногда и арабским письмом, а также в Молдавии. Четыре страны - Узбекистан, Туркмения, Азербайджан и Молдавия - уже вернулись к латинской графике. Последним, в 2001 году, это сделал Азербайджан. На очереди - Казахстан.

Модернизация от противного

Казахстан в данном контексте для нас очень интересный пример. Вместе с Белоруссией эта страна самая дружественная по отношению к России. И вдруг такой демарш.

В 2017 году сейчас уже бывший президент страны Нурсултан Назарбаев подписал указ о переводе казахской письменности с кириллицы на латиницу. К 2025 году все в стране - начиная со школьных учебников и художественной литературы и вплоть до дорожных знаков и официальных документов - должно быть написано «новыми» буквами.

Новый президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев поддерживает начинание своего предшественника. Он считает переход на латиницу важным этапом «духовной модернизации». Власти страны не пугает дороговизна всего мероприятия. Правительство на различных этапах перехода на латиницу собирается потратить 218 млрд тенге. Это около 505 млн евро в пересчете. Огромные деньги!

Власти государства упирают на то, что в данном шаге нет политики и желания дистанцироваться от России. Дескать, это лишь практический расчет. Например, часто приводится тот факт, что 90 процентов информации в мире публикуется на латинском алфавите. С этим не поспоришь. Кириллица - это действительно экзотика, и тот, кто ограничен ее использованием, пропускает мимо внимания то, чем располагает большая часть населения планеты. Это, впрочем, признают и в самой РФ, ведь даже в российском паспорте имя и фамилия владельца дублируются латинскими буквами.

На английском языке в мире говорят 1,132 млрд человек, тогда как на китайском - 1,116 млрд. Далее по числу говорящих идет хинди - 615,4 млн человек.

Русским в мире владеют 258,2 млн человек, что ставит язык Пушкина на восьмое место.

Туда и обратно

«Нынешняя смена алфавита в Казахстане - третья за последние почти 100 лет. В 1929 году здесь отказались от арабской вязи в пользу латиницы - после того как власти СССР настояли на создании в республике светской системы образования. В 1940 году Казахстан перешел на кириллицу. При этом нацменьшинства имели право получать образование на родном языке, однако нововведение рассматривалось и как попытка создания в республике единой системы образования, и как шаг в сторону русификации», - комментирует переход на латиницу Deutsche Welle.

«Отказ от кириллицы в Казахстане можно рассматривать и как попытку отдалиться от соседней России», - добавляет при этом DW.

С этим тоже трудно не согласиться. Усиливающаяся международная изоляция России, конфликт ее властей почти со всем западным миром, само собой, не усиливают желания бывших имперских окраин чувствовать свою сопричастность с русским миром. Наоборот, скорее заставляют отплывать подальше.

Советская власть против кириллицы

Конечно, сейчас любые разговоры о латинизации русского языка встречаются в штыки, воспринимаются как предательство. Хотя, например, Турция в начале прошлого века перешла на латиницу - и все с ней было в порядке, никто там об этом не сожалеет. Да и в самой России был период, когда переход на латиницу едва не состоялся. Это чуть не сделала советская власть.

Ярым сторонником латинизации русского языка был Анатолий Васильевич Луначарский, первый нарком просвещения РСФСР, активный участник революции 1917 года. Идею одобрил и Ленин, но рекомендовал не спешить. «Я не сомневаюсь, что придет время для латинизации русского шрифта, но сейчас наспех действовать будет неосмотрительно» - это цитата одного из писем Ильича.

Поэтому для начала было решено перевести на латиницу языки других народов СССР. 8 августа 1929 года постановлением ЦИК и СНК СССР «О новом латинизированном алфавите народов арабской письменности Союза ССР» переходу на латиницу был придан официальный статус. Начался переход на новый алфавит газет и журналов, издательств, учебных заведений. В течение 1920-х и в начале 1930-х большинство языков СССР были переведены на латинскую основу. Всего на основе латиницы были созданы алфавиты для 50 языков (из 72 языков СССР, имевших письменность). Характерно, что латиница была приспособлена даже для якутского языка и языка коми, у которых существовали алфавиты на основе кириллицы, разработанные православными миссионерами.

В 1929 году, согласно заветам Ленина, советская власть приступила к латинизации русского языка. Наркомпрос РСФСР образовал комиссию по разработке вопроса о латинизации русского алфавита во главе с профессором Н. Ф. Яковлевым и с участием лингвистов, книговедов, инженеров-полиграфистов. Комиссия завершила работу в январе 1930 года. Итоговый документ предлагал три варианта русской латиницы, чуть отличавшиеся друг от друга лишь реализацией букв «ы», «ё», «ю» и «я», а также мягкого знака. Но совершенно неожиданно Сталин новый алфавит не утвердил и дал указание Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита.

В 1936 году началась новая кампания - по переводу всех языков народов СССР обратно на кириллицу, что было в основном закончено к 1940 году.

Григорий АНТОНОВ.

«Русским на планете владеют 258,2 млн человек, что ставит язык Пушкина на восьмое место в мире».

.

Подробнее читайте на ...

язык латиницу русского ссср языка русский латинизации россии