…Без права писать плохо!

…Без права писать плохо!
фото показано с : vesti.lv

2017-1-4 16:25

На русском языке в наших краях традиционно писали много и хорошо. Это всегда была богатая литература, особенно выделялась поэзия. Сегодня пишут едва ли не больше. Но вот качество, уровень этих сочинений… Впрочем, и в прежние времена графоманов было немало - просто существовал институт редактуры, жестко отсеивавший все неталантливое, слабое и то, что уж точно в веках не останется.

Какой была редактура раньше и как она трансформировалась в наше сумбурное время вседозволенности? С одной стороны, редактор - это все-таки контролер, выполняющий необходимые и не всегда приятные для автора функции, а с другой - где они, достойные литературные редакторы?. .

Миссия и горы рукописей

Об этом мы говорим с поэтом, составителем и редактором выходящих в последние годы стихотворных сборников, сопредседателем оргкомитета Дней русской культуры Юрием Касяничем.

- Мою раннюю литературную жизнь ярко осветили два замечательных редактора - Людмила Азарова и Леонид Черевичник, - вспоминает Юрий. - Оба они были великолепные поэты. Скажу сразу: методы работы с автором, то есть со мной, у них были диаметрально противоположны.

Людмила работала в издательстве «Лиесма» и была редактором моих первых книг. Она практически никогда не говорила со мной о конкретных строках или стихотворениях. Мы говорили о концепции сборника, о поэзии, литературе, о миссии, о многослойности языка, семантических возможностях. Вернувшись домой после этих встреч, я, озаренный разговором, пересматривал рукопись, что-то исправлял, убирал, добавлял, менял композицию сборника…

- Кто не знает Людмилу Азарову! Уже не говоря о том, что она была супругой Ояра Вациетиса… Но в последние годы жизни ее голос как-то не очень был слышен, она по-прежнему много писала, но в местный литературный процесс, кажется, не особенно вмешивалась. Хорошо помню и Леонида Черевичника - открытый, яркий человек, дивный поэт. Рано ушел…

- Да, невозможно забыть этого большого, широкоплечего, шумного, энергичного человека с потрясающим чувством языка, который умудрялся вычитывать горы рукописей и бороться с молодыми авторами за их же строки. Леонид работал редактором отдела поэзии в журнале «Даугава». Многие помнят его знаменитое «Несите все!». Он в каждой поэтической подборке стремился дать только самое лучшее. Он пробовал стихи на голос, придавая большое значение звучанию стихотворения. Черевичник беспощадно вымарывал всякие столкновения согласных при артикуляции, требовал работать-работать-работать над текстом.

«Безнаказанные поэты»

Сожалею, что этих людей уже нет с нами. Накатившее цунами безнаказанных, с позволения сказать, поэтов (как многие любят именовать себя уже в пятом своем стихотворении или после первой публикации в журнале) фактически смыло с литературного ландшафта редакторские холмы, по склонам которых следовало взобраться, и леса, сквозь заросли которых следовало продираться, чтобы выйти к читателю.

10 лет без «Даугавы»

- Да, был журнал «Даугава» с отдельным разделом поэзии. В конце 2016-го исполнилось десять лет, как вышел его последний номер…

- Журнал «Даугава» всегда был голосом латвийской русской литературы. С середины девяностых и вплоть до 2006-го его редактором была Жанна Эзит. Знаю, с какой любовью она выстраивала номера, искала внутреннюю музыку в перекличке текстов и тем. И скольких сил стоило ей выклянчивать жалкие крохи на финансирование очередного года! Официальные институции никогда не жаловали русскую литературу в Латвии. И в какой-то момент это закончилось. Когда мы с ней созваниваемся или встречаемся, нам остается только сетовать. Печально, что редакторский талант Жанны Эзит сейчас не востребован.

- Литературный редактор, получается, уходящая натура?

- Очень не хочется так думать. Хотя время и обстоятельства все время подсовывают это мнение. Но я оптимист, и меня радует, что «Рижский альманах», который редактирует блестящий поэт и переводчик Ирина Цыгальская, выходит ежегодно. Разумеется, у ЛОРК (Латвийское общество русской культуры) таких денег нет, поэтому приходится клянчить - то у Фонда культурного капитала, то у минкультуры. В конце ушедшего года звезды встали в благополучную позицию, и деньги - по минимуму - были выделены. Совершенно точно знаю, что очередной номер должен выйти в феврале. «Рижский альманах» тоже становится международным. Рига, знаете ли, место, куда любят приезжать поэты. Ослабевшие связи постепенно восстанавливаются.

Столица поэтов

- Издан уже пятый выпуск ежегодного поэтического альманаха «Письмена» под вашей редакцией - это достижение.

- В отличие от многожанровых журналов или альманахов, сборник «Письмена» целиком посвящен поэзии. Его основная задача - к очередным Дням русской культуры в Латвии показать, что нового и важного произошло в ней у нас. Конечно, за эти пять лет Русские дни обрели много друзей в разных странах, это же произошло и с альманахом, он стал международным. В Риге базируется Международная ассоциация писателей и публицистов. В Риге на портале STIHI. LV под руководством неимоверно замечательного поэта Евгения Орлова проводятся чемпионаты Балтии и Кубки мира по русской поэзии, в которых участвуют авторы из десятков стран. В этом году в альманахе «Письмена» будет новый раздел, где мы представим поэтов портала.

Редакторский хлеб, конечно, и горек и сладок. В работу с авторами альманаха, который, скажу честно, волею случая, хотя и счастливого, стал моей своеобразной миссией, привношу опыт работы со своими замечательными редакторами. И очень часто в мыслях благодарю Людмилу Азарову и Леонида Черевичника.

Эрозия языка

Как же иногда бывает непросто объяснить автору, что русский язык еще не утратил своих правил, что принцип «и так тоже можно» допустим на эскалаторе в метро или на рынке, что нужно подумать, будет ли понятно читателю то, как передаются чувства и/или мысли… Несомненно, за годы работы с альманахом я обрел много единомышленников, но список обижающихся тоже растет. Понятно, тем, кто поторопился принарядиться в мантии поэтов, особенно трудно бывает принять тот факт, что, оказывается, русский язык у них прихрамывает… А ведь у всех нас миссия и забота одна, которую когда-то очень четко определила Анна Ахматова: «И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово!» Тогда речь шла о реальной войне, о внешнем враге. Теперь - война гуманитарная. Но слова Ахматовой так же актуальны. Просто враг внутренний: упрощение, невежество, поверхностность, поспешность, толерантность к нарушению норм. Эрозия языка.

- В своей иронической элегии «Не пишется» Андрей Вознесенский заметил: «Но верю я - моя родня, 2717 поэтов нашей Федерации, стихи напишут за меня. Они не знают деградации». Это вышло еще в эпоху приснопамятного застоя, когда у редакторов были широкие права - от простых коррекций до серьезной цензуры. Вознесенский писал с мыслью о том, что поэт - редкий дар, что уже эти две с лишним тысячи - масса, в которой неразличимы индивидуальные черты… А теперь ведь «стихотворцев» гораздо больше?

- На недавней встрече в Риге Сергей Чупринин, главный редактор журнала «Знамя», сказал, что на сайте Stihi. ru (в разговорах часто - Стихирь) сейчас зарегистрировано свыше 600 000 авторов, большинство из которых считают себя поэтами, а на сайте Proza. ru - еще 250 000 прозаиков… Так вот, заметил Чупринин, если бы эти тысячи покупали книги друг друга, все было бы в порядке и с книгоиздательством, и с реализацией. Но вокруг все больше тех, кто «не читатель, а писатель».

Еще в августе 1934 года на Всесоюзном съезде писателей Леонид Соболев произнес фразу, к которой хочешь не хочешь приходится возвращаться: «Партия дала писателю все права, кроме права писать плохо…» На следующий день Исаак Бабель повторил эту же мысль: «Отнято право писать плохо…»

А как же теперь, когда нами правят другие партии и все поставлено, как говорится, на уши, отнять это право - писать плохо - у не ведающих, что они творят.

В наступившие времена свободы, когда все присвоили и зазубрили права и напрочь забыли о своих обязанностях, на яблонях могут созреть груши, а, согласившись с идеей героя Марка Твена, гусаки вполне могут начать метать икру. Скажем, на днях на сайте Gazeta. ru в статье о чемпионате мира по блиц-шахматам прочитал фразу: «Карякин же, проведший турнир по быстрым шахматам, словно в состоянии ЛИТУРГИЧЕСКОГО сна…» (Эльвира Харунова, 12. 2016). К счастью, читатели вмешались, и через несколько часов сон все-таки стал «летаргическим». Понятно, что теперь редактирует гаджет, улица, трамвай, в котором еще едут люди, не забывшие язык.

- А литературная критика при этом спит?

- У нас время смайликов, с легкой руки Карнеги мы все вместе keep smiling, группа IOWA тоже настойчиво рекомендует улыбаться. Куда уж тут с критическими замечаниями. В школах учителей скоро будут пороть за выставленные неуды. Поэтому критика современного литературного наводнения практически отсутствует. Немногочисленные литературные критики с брезгливым выражением лица обходят сегодняшние тексты и предпочитают препарировать проверенную классику. Критические статьи сегодня - это скорее поверхностные рецензии, где критик либо хочет показать свой незаурядный тезаурус и лексические горизонты, либо отвесить кусочек халвы знакомцу-автору, который постарался попасть в поле его зрения. Здесь та же проблема. Литературная критика требует углубленного чтения и понимания произведения. Но поскольку основной творческий поток понятен уже при чтении по диагонали, критика перестала углубляться. А потом - следующая стадия - перестала понимать. В конечном счете оказалось, что критик тоже - «не читатель, а писатель».

Рождение альманаха

- Удивительно и неожиданно: ближе к концу прошлого года в наших краях представили солидный, в 300 страниц, литературный альманах Oceanus Sarmaticus. Кто стоял у его истоков?

- Новое издание, да еще и на 300 страницах, безусловно, событие радостное. Но меня особенно обрадовал тот факт, что руководителем проекта является доктор гуманитарных наук, литературный критик из Литвы Эляна Суодиене, которая защитила докторскую диссертацию по поэзии Марины Цветаевой.

Эляна тонко и остро чувствует поэзию, и в первом номере Oceanus Sarmaticus она интересно представила сборник переводов из Гинтараса Патацкаса. Очень надеюсь на то, что балтийская поэзия наконец-то получит возможность серьезного анализа происходящего.

Вообще альманах Oceanus Sarmaticus сразу же заявил себя как международное издание, которое делает интернациональная команда. Главный редактор - обаятельный юрмальчанин Альберт Снегирев, человек огромного редакторского опыта и энциклопедических знаний. Его верный помощник и ответственный секретарь - супруга Анна Снегирева, которая к тому же выполняет макетирование и верстку. В первом выпуске представлены авторы из 11 стран. Отрадно, что в «гостиную» первого номера приглашена Балтийская гильдия поэтов - Николай Гуданец, Милена Макарова, Евгения Ошуркова, Владимир Френкель, Николай Романенко, Александра Бандурина, Сергей Смирнов.

Мы дружим со Снегиревыми и обмениваемся планами и мнениями. Знаю, что у альманаха обширные и интересные планы. Второй выпуск практически готов, да и работа над третьим уже началась. К счастью, жизнь продолжается.

Наталья ЛЕБЕДЕВА.

.

Подробнее читайте на ...

hellip поэзии поэтов русской права редактором альманаха редактор