2018-7-4 20:00 |
На 12-м Международном фестивале поэзии «Славянское объятие», который традиционно ежегодно проходит в Варне, собрались стихотворцы из славянских стран и славянские авторы, живущие в других странах Европы.
Кириллица родная
Организатор фестиваля - Славянская литературно-художественная академия, базирующаяся в Варне, которой руководит поэтесса, прозаик, переводчик, издатель и общественный деятель Елка Няголова. Фестиваль - ее детище, она же ежегодно организует и возглавляет его. И проходит он всегда не только на достойном уровне и конструктивно, но задушевно и дружески. А это, согласитесь, в наше время бесценно.
С Латвией у Елки давние и прочные литературные и человеческие связи. Она впервые приехала к нам много лет назад по приглашению возглавлявшего тогда Международную ассоциацию писателей и публицистов (МАПП) Марата Каландарова. Брала у нее интервью, которые публиковались на страницах нашей газеты.
На этот раз от Латвии в Варну мы приехали с нынешним президентом Международной ассоциации писателей (МАП) Татьяной Житковой.
Что поразило по приезде больше всего - все надписи на кириллице, которую мы в Латвии в общественном пространстве видеть отвыкли. Все слова родные и такие понятные без всякого перевода. Оказывается, как их душе не хватает!
А когда стали съезжаться участники фестиваля, сразу и начались настоящие славянские объятия - с болгарами, сербами, хорватами, россиянами, словаками, поляками, македонцами, русскими из Литвы. . . Многие друг друга знали много лет и радостно бросались с объятиями и поцелуями к своим товарищам.
Освобождение и единение
Фестиваль, проходящий по благословению Митрополита Варненского и Великопреславского Иоанна и поддерживаемый муниципалитетом Варны, местным Экономическим университетом, МАПом, Союзом писателей Болгарии, Союзом болгарских учителей, Фондом «Устойчивое развитие Болгарии» и другими организациями, в нынешнем году проходил под знаменем 140-летия Освобождения страны от османского ига. К которому мы, русские, имеем самое непосредственное отношение - не зря памятники генералу Скобелеву и доблестным русским солдатам, начиная с обелиска на горе Шипка, стоят по всей стране.
Символами нынешнего «Славянского объятия» стали моря и реки, с берегов которых съехались в Варну стихотворцы - Адриатическое, Черное, Баренцево, Северное и Балтийское моря, Атлантический океан, реки Дунай, Неретва, Морава, Москва-река, Дрин, Вербас, Висла, Даугава и другие.
К фестивалю была издана роскошная антология современной славянской поэзии «Река и третий ее берег», куда вошли стихи 143 авторов из 21 страны. Автор-составитель - Няголова, великолепные иллюстрации художницы Даниэлы Зекиной. Переводили на болгарский 16 переводчиков.
Изумительного дизайна том - нестандартного размера, каждому автору отводится по нескольку страниц, размещены его биография и фото. Есть там стихи мои и Татьяны Житковой - мы обе увезли домой по книге.
«Море - великое объятие» - под этим лозунгом проходило открытие фестиваля в уютном Английском дворике Музея археологии, который был украшен рисунками воспитанников Детской художественной школы, посвященными морю, кораблям, 140-летней годовщине освобождения Болгарии и одному из его героев - поэту-классику, борцу Христо Ботеву, погибшему в сражении на Козлодуйском берегу Дуная.
Вели церемонию открытия Елка Няголова и актер Свелен Стоянов. Елка, как всегда, вся в белом, как ангел, - это ее цвет по жизни. Приветствие всеславянскому фестивалю передали от его высокопреосвященства митрополита Иоанна, президента Болгарии Румена Радева и мэра Варны.
Молодые певцы Валерия Панайотова и Александр Петров торжественно и проникновенно исполнили гимн Освобождения Болгарии. В этот день, который совпал с Днем моряка, широко отмечаемого в стране на берегах Черного моря, гостей приветствовал камерный Хор капитанов, который спел о героях-моряках, о дальних походах и морской романтике. А известная вокалистка, обладающая глубоким и теплым, богатым тембрами голосом, Ольга Василенко-Коева, великолепно исполнила несколько песен по-болгарски и по-русски, серди которых была и культовая «Самое синее в мире Черное море мое. . . ».
«Вершина духовного сплочения»
Нас радушно приняли и в зале генерального консульства России в Варне, где три часа звучала поэзия и пелись песни на всех славянских языках. «Болгарско-русский культурный код» - называлась эта встреча. Консул России был в отъезде, поэтому передал нам свое приветствие:
- Фестиваль поэзии «Славянское объятие» стал неотъемлемой составной частью культурного календаря Варны. В период глобализации люди хотят слушать стихи славян со всего света. Фестиваль прекрасно вписывается в программу празднования 140-летия Освобождения Болгарии и установления болгарской государственности. Эта дата стала новой точкой отсчета и для России, и для Болгарии, и одновременно - вершиной духовного сплочения наших народов. Именно дух славянского братства, славянского единения лег в основу той величайшей победы. Фестиваль имеет богатую историю, ежегодно расширяет свои границы и обогащает культурный диалог наших стран. Мы убеждены, что «Славянское объятие» будет и дальше служить делу укрепления духовных скреп России, Болгарии и всех славянских стран и развивать культурный диалог наших народов. От всей души желаем участникам творческого подъема, неиссякаемой энергии и всяческих успехов. Добро пожаловать в генконсульство России в Варне!
«Издалека долго течет река Волга. . . », «Дунай, Дунай, а ну, узнай. . . » - а ведь эта река объединяет 12 стран! - и другие наши песни пела красавица Ольга Василенко-Коева.
Все славяне читали свои стихи из собственных сборников, которые привезли с собой. Татьяна Житкова открыла свой сборник «Космос в озере» и прочла о том, что если придут испытания, «встанут стеной братья-славяне», и «только победы приносят домой братья-славяне». А молодая чтица прочла по-болгарски стихи о том, что «есть Нью-Йорк и Майами, но освобождение Болгарии пришло из России».
Братьям - с любовью
Великолепные болгарские поэты читали свои произведения из сборника «России - с любовью» («За Русия с обич»), где были помещены 100 стихотворений на болгарском и в переводе на русский. Многие из авторов побывали в Центральной России, в Сибири и на Урале и написали проникновенные, щемящие и совсем не пафосные строки о ветеране войны из Омска, о Москве-реке. . .
А сербский поэт, переводчик, эссеист, издатель Вера Хорват, автор перевода на сербский «Слова о полку Игореве», великолепно владеющая русским, читала написанные по-русски, очень сильные стихи «Ночи черные» - об эмигрантах из России, «русском рассеянии», среди которого она выросла. Ее маму молодой угнали в Германию немцы из украинских Сум - она так и осталась за границей. . .
Там были такие строки:
Ночи синие, ночи страшные,
Кто там - белые или красные?
Что там красные, что там белые,
Только ягодки да неспелые. . .
Еще Вера читала стихи по-сербски о древнем артефакте далеких эпох - голубке, найденной на границе Сербии и Хорватии. Там были слова о том, что нас всех заставляют носить маски - но это не наши лица, это чужая воля. Что заставило два наших родственных народа - сербов и хорватов - устраивать такую кровавую борьбу друг с другом? - задается автор вопросом в этих строках.
Молодой поэт Златко Юрич из Республики Сербской, что в Боснии и Герцеговине, анклава, по которому жесточайшим катком прошлась балканская война середины 90-х, читал о своей столице Бане-Луке - многое было понятно. А сербы, особенно те, кто постарше, мне говорили, что мои стихи и слова моих выступлений понимают полностью.
«С „Соловьями“ мы победили. . . »
Много стихов и переводов читала Елка Няголова. И все от души благодарили ее за то, что она собирает наше славянское братство каждый год.
Ее многолетняя подруга и соавтор, член Союза писателей России, член-корреспондент Академии поэзии и Славянской академии, поэт, прозаик, переводчик и издатель, глава издательства «Паблис» Людмила Снитенко подарила роскошно напечатанную книгу стихов выдающегося поэта-песенника, поэта-фронтовика Алексея Фатьянова Елке и певице Ольге Василенко-Коевой, которая поет «наши» песни.
- В следующем году Алексею Ивановичу исполнилось бы 100 лет, но он очень рано ушел, - говорила Людмила. - Маршал Победы Георгий Жуков говорил, что «мы победили с песней Фатьянова «Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат. . . ». На стихи Фатьянова было написано 200 песен - и все они любимы народом. Все помнят десятилетиями и любят до слез «Три года ты мне снилась», «Давно мы дома не были», «На солнечной поляночке», «Не стареют душой ветераны», «Вспомним походы», «В городском саду» и много других задушевных шедевров. . .
Наталья ЛЕБЕДЕВА.
.
Подробнее читайте на vesti.lv ...




